В українській мові є слова та вирази, які викликають сумніви при написанні, особливо коли йдеться про складні конструкції з часткою «хтозна». Про це пише “Життя 24/7”.
Одним із таких прикладів є вислів, що позначає невизначене місце або ситуацію: «хтозна-де» чи «хтозна де».
Правила написання
Згідно з сучасними нормами українського правопису:
- Роздільне написання («хтозна де») використовується, коли «де» зберігає своє звичайне значення питального слова «де», а «хтозна» виступає як підсилювальна частка, що виражає невизначеність.
- Приклад: «Він живе хтозна де, тому знайти його непросто».
- Через дефіс («хтозна-де») пишеться рідше і застосовується у випадку стійких виразів або коли слово «хтозна» поєднується з наступним прислівником для утворення єдиної смислової одиниці. Такі випадки зустрічаються у художній літературі або розмовній мові для передачі відтінку загадковості.
- Приклад: «Хтозна-де він узявся, а вже ось він перед нами».
Як обрати правильний варіант
Якщо ви хочете дотримуватися суворих норм української орфографії та офіційних текстів, рекомендується роздільне написання «хтозна де». Воно підходить для листів, статей, навчальних матеріалів та офіційних документів.
Використання дефіса доречне для художніх текстів або як авторський прийом для посилення виразності мови.
Підсумок
- Хтозна де — стандартний варіант, відповідає правилам правопису.
- Хтозна-де — допустимо в розмовній або художній мові, але рідше і скоріше як стилістичний прийом.
Дізнайтеся також, як правильно писати – хруснув чи хрустнув.

